Nu rata niciodată ocazia:

miercuri, 10 aprilie 2013

The Greatest Story Never Told (full movie) - subtitrat


Trebuie să fac precizarea că acest documentar fluviu (6:32:13) a fost tradus cu ajutorul unui soft, prin urmare cer scuze pentru eventuale erori de sintaxă sau de altă natură! Când vom analiza si corecta toate aceste greşeli, îl vom reposta cu noua subtitrare.




10 comentarii :

  1. m-am bucurat eu degeaba ca nu se incarca :))

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Fiind un fişier f. mare şi încărcat pt. o rezoluţie de 720px, încă nu s-a terminat de procesat, dar îl poţi vedea la rezoluţia de 480px deschizându-l in altă fereastră (click dreapta sus!)... Am văzut ca te-ai prins între timp. E OK.

      Ștergere
    2. https://odysee.com/@Thegreateststorynevertold:b/AdolfHilerCeaMaiMarePovesteNespusaVreodata:a

      Ștergere
    3. Salut, Dacian! N-am înţeles ce vrei să demonstrezi cu acest link...

      Ștergere
    4. Este un link alternativ unde se poate viziona documentarul.

      Ștergere
    5. Da, am înţeles, dar este o alternativă mai proastă, atât din punct de vedere calitativ ( rezoluţie SD), cât şi în ce priveşte subtitrarea. Aşadar, quid prodest?

      Ștergere
  2. Se pare că nu e chiar tot filmul!

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Se pare că nu te-ai uitat la tot filmul. Spre sfârşit, după genericul de final, mai urmează încă aprox. 17 min.

      Ștergere
  3. Hitler, un vagabond? Aici cred ca s-a tradus gresit.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Da, te referi la cuvântul englezesc "drifter" care a fost tradus aici ca "vagabond". Dar ce este un drifter, mai exact: "a person who is continually moving from place to place, without any fixed home or job". Aşadar un drifter este o persoană care se mută continuu dint-un loc în altul, fără să aibă un serviciu sau o locuinţă stabile. Cum sa găsim noi un cuvânt românesc ca să se potrivească cel mai bine cu cele descrise mai sus. Poate pribeag, rătacitor, haimana, derbedeu. Cam pe aici ar trebui să ne încadrăm. Ratat sau aventurier, nu cred ca s-ar potrivi în cazul de faţă. Zic! Alte sugestii?

      Ștergere